Добро пожаловать на форум по игре Torchlight!

Новости: Магазин - Гамазавр, скидки на игры

Автор Тема: Любительская локализация  (Прочитано 486 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Любительская локализация
« : 15 Декабрь 2019, 19:58:30 »
Пишу программку для локализации для себя, пока что сыровата (ну, хобби чайника же),
но с помощью неё и Torch2Translate сделал перевод класса Tenebris
Вдруг кому надо, он в разных классовых модах встречается же.
зацените, если не трудно, скажите, что надо поправить ещё.
------------
Последние версии архивов (на Yandex Disk):
Что переведено на текущий момент: Ссылка
программа: Ссылка
исходники программы: Ссылка
Все самые последние исправления есть на Github Ссылка
Кстати, вообще, если кому надо, могу и под линукс программу собрать. Некоторые артефакты графические кое-где есть, но в целом, вроде как, программа работает.
« Последнее редактирование: 29 Июнь 2020, 16:41:29 от Awkward »
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Kva3imoda

  • Главный Модератор
  • *****
  • Сообщений: 5509
  • Репутация: 166
  • Ломай, круши!
  • Класс: Разрушитель
Re: Любительская локализация
« Ответ #1 : 16 Декабрь 2019, 16:20:31 »
Попробую на днях.
Awkward, расскажи подробнее, что за утилитка, как работает? Рассчитана для широкого круга пользователей или для личного использования?


«Если вы не убиваете врагов обеими руками, значит, не используете оружие на полную мощность».

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #2 : 17 Декабрь 2019, 00:15:34 »
аналогичная старой TorchTranslate,
но с некоторыми изменениями под себя чисто,
пока последние пару дней подпиливаю GUI, попутно исправляя баги, что попадаются. Не определился ещё с форматом сохранялок под себя, плюс, не решусь реализовать пару идей, как доведу до более-менее адекватного состояния, выложу, конечно.
Пока задумался, почему даже в стандартном переводе есть дублирующиеся на 100% строки...
А, ну и самое главное, редактирование текста непосредственно в программе до ума не довёл ещё. Как в старой делать можно, но лень возиться с кодом. А редактирование в отдельном окне удобно как само по себе, но только если в отрыве от другого текста. В общем, думаю, как сделать удобнее.
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #3 : 20 Декабрь 2019, 00:11:34 »
Немного простыл, торможу.
Вот прототип программки. пока не сделал редактирование в отдельном окне, нет переводчика и нельзя поменять шрифт.
Сохранение отличается от экспорта, по большому счету, лишь использованием доп. инфы.
Продукт сыроват, даже закрытие вкладок ещё не доделал... Сегодня рефакторингом большим занимался (от одной вкладки к нескольким менял код)
Ссылка Общее впечатление получить можно.
По крайней мере, автозамена цвета в переводе и игнорирование регистра букв пашет.
Кажется, не включена опция обрезания пробелов в конце, сделаю попозже.
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #4 : 20 Декабрь 2019, 12:56:22 »
Небольшой фикс: изменение шрифта теперь отражается на программе. Сделал учёт настройки на пробел в конце строк. Добавил "импорт" перевода - вставка из буфера обмена. Формат:
<исходная строка><табуляция><пусто или 0 означает полный перевод, иначе частичный><табуляция><перевод строки>. Но не проверял в работе пока ещё. Редактирование текста по-прежнему пока только одной строкой в таблице (диалог по двойному клику не работает). Кстати, в таблице Ctrl-A сочетание должно выделять весь столбец оригинального текста (для экспорта строк-копирования в буфер обмена)
Брать тут Ссылка
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #5 : 21 Декабрь 2019, 11:01:32 »
Вот тут Ссылка вроде с редактированием. Кажется, работает, но на 100% не уверен, могут быть глюки
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #6 : 22 Декабрь 2019, 08:01:06 »
Дополнил редактирование в ячейке и отдельном окне.
Исправил копи-паст для перевода
Исправил автоподстановку цвета (когда есть одинаковые строки, отличающиеся только кодами цвета)
Кажется, подправил обновление информации в статусбаре.
брать тут Ссылка
В папке Ready лежат мелкие переводы, приготовленные в процессе отладки.
« Последнее редактирование: 22 Декабрь 2019, 08:03:02 от Awkward »
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Kva3imoda

  • Главный Модератор
  • *****
  • Сообщений: 5509
  • Репутация: 166
  • Ломай, круши!
  • Класс: Разрушитель
Re: Любительская локализация
« Ответ #7 : 22 Декабрь 2019, 13:51:59 »
Попробовал утилиту. Выглядит весьма хорошо.  :D

Хотел спросить, а утилита только *.dat файлы сканирует? Хотя, сканировать другие файлы может и нет смысла.
Просто в свое время, когда мы делали перевод Синерджи, оказалось, что некоторые тексты находились в layout-файлах. Я уже не помню подробностей, но скорее всего и сканирование не поможет, так как строчки текста не имели тега TRANSLATE.


«Если вы не убиваете врагов обеими руками, значит, не используете оружие на полную мощность».

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #8 : 22 Декабрь 2019, 15:23:40 »
Ну, при создании нового файла (проекта) есть настройка над деревом, пара радиобатонов, как раз для этого.
(сейчас поправил ошибку со списком подключаемых доп.файлов, отдельно сохранил перевод для Tenebris 2.1 и 2.0.5 - разница в 4 строки) и решил заморочиться автозаменой не только цветовых кодов, но и чисел, хз когда сделаю, правда. Может, попутно ещё что-то по мелочи переведу... на torchmodders и тут ссылки на одну версию.
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Abramoff

  • Элита
  • Постоялец
  • *****
  • Сообщений: 319
  • Репутация: 57
  • Класс: Алхимик
Re: Любительская локализация
« Ответ #9 : 22 Декабрь 2019, 17:23:42 »
Классная задумка и реализация тоже ;)

Сайт TIDBI - База данных предметов Torchlight 1-2 и SynergiesMOD

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #10 : 22 Декабрь 2019, 17:32:00 »
Ну, в отличие от твоей программы, у меня пока нет перевода через интернет.
Да и идеи не все ещё реализованы. Нет санирование на изменение исходного текста на лишние строки, т.е. те, что надо удалить из готового перевода.
Плюс, пока голова мутная, совсем не выходит сделать финт с числами как с цветами, т.е. выделить их и по шаблону из исходника заменить в переводе.
Будет голова пояснее, может, доделаю. А то во многих скилах описание только 1-2 числами отличается, вручную переводить каждый раз - извращение.

Ссылка текущий вид исходников, за исключением обработчика ИНИ-файлов (там вообще всё страшно)
« Последнее редактирование: 22 Декабрь 2019, 17:37:19 от Awkward »
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #11 : 23 Декабрь 2019, 00:29:36 »
Обновил на яндекс-диске программу и исходники. Основная правка - автозамена чисел, как было до того для цвета.
Поясню.
если есть
|c006d5a02Tier IV Bonus:\n    |u |c0077756fAttack Speed +10%.|u\n|c006d5a02Tier V Bonus:\n    |u |c0077756fPhysical Damage +15%.|uи мы делаем перевод в таблице как
|c006d5a02Бонус Tier IV:\n    |u |c0077756fСкорость атаки +10%.|u\n|c006d5a02Бонус Tier V:\n    |u |c0077756fФизический урон +15%.|uто идущая ниже строка
|c00ffcf00Tier IV Bonus:\n    |u |c00f9f8f8Attack Speed +10%.|u\n|c006d5a02Tier V Bonus:\n    |u |c0077756fPhysical Damage +15%.|uсама заменится на
|c00ffcf00Бонус Tier IV:\n    |u |c00f9f8f8Скорость атаки +10%.|u\n|c006d5a02Бонус Tier V:\n    |u |c0077756fФизический урон +15%.|uВ теории, теперь то же будет касаться и чисел. То есть, перевод для
|cFFEAAA15Critical hits heal 5% of your Max HP|uавтоматически вставится с нужными процентами и для
|cFFEAAA15Critical hits heal 6.5% of your Max HP|u
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #12 : 23 Декабрь 2019, 07:04:51 »
Объединил две проверки для автозамен в одну, исправил, вроде, баг попутно. Возможно, даже побыстрее будет реагировать (предложение программистов в Телеграме ввести регулярки вместо посимвольного разбора отверг)
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #13 : 24 Декабрь 2019, 14:25:27 »
Кстати, моя программка показывает, что в Синергии осталось почти 2к непереведённых строк :(

Часть строк из этих 118 отличается лишь пробелом в конце, кстати. Часть - регистром, часть - точкой в конце.
Но это уже исходник править надо, чтоб избавляться от такого.
« Последнее редактирование: 24 Декабрь 2019, 14:37:37 от Awkward »
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

Оффлайн Awkward

  • Пользователь
  • **
  • Автор темы
  • Сообщений: 50
  • Репутация: 0
  • Класс: Не определился
Re: Любительская локализация
« Ответ #14 : 24 Декабрь 2019, 22:35:58 »
Обновил прогу на яндекс-диске. В теории, должны теперь отсекаться при поиске и артикли 'a', 'an' и 'the'.
Теперь обновляется "дерево" при каждом начале сканирования.
По-прежнему, закрытие вкладки только мидл-кликом.
Ссылка
Ищите и найдёте (может быть)

 

Яндекс.Метрика SPRINTHOST.RU: быстрый и надежный хостинг!
SMF 2.0.5 | SMF © 2011, Simple Machines
| Карта сайта | Форум фан-сайта mytorchlight.ru
При использовании материалов гиперссылка на mytorchlight.ru обязательна.