Выпущен любительский русификатор, созданный сообществом (ибо 1С - ленивые).
ДЛЯ ВЕРСИИ 1.12.5.7
ОБНОВЛЕНИЕ ПЕРЕВОДА:Новая версия:
СсылкаПеред применением удалить файлы 33.PAK и 33.PAK.MAN из папки PAKS игры, если таковые там имеются.
В обновлении исправлен неверный перевод скила инженера, а так же пару мелких багов.
Данный русификатор для игры TorchLight 2 не является официальной русской версией.
Продукт разработан исключительно сообществом.
Авторы данного продукта не несут никакой ответственности за возможную порчу файлов игры.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ СОХРАНЕНИЙ!
НАД ПЕРЕВОДОМ РАБОТАЛИ:
Anarkill (Anarki|Logran|Logran2): 3-4 акт, навыки Скитальца, стихи Сфинкса, интерфейс.
Alshturman (в steam): 2 акт, навыки Инженера.
Артем Тарасов (в vk.com): 1 акт, прочее.
Сергей Цан (в vk.com): навыки Берсерка и Эмберлинга.
Runic Games: шаблон для перевода, перевод имен и названий.
Установка: по умолчанию стоит путь установки в офф.клиент стима для 64бит винды. Вооще путь должен выглядеть следующим образом:
"Диск:\путь-до-игры\Torchlight II\"
После установки убедитесь, что в папке "Диск:\путь-до-игры\Torchlight II\PAKS\" находятся лишь следующие файлы:
44.PAK
44.PAK.MAN
DATA.PAK
DATA.PAK.MAN
Если присутствуют другие - удалите их, иначе в игре не будет шрифтов!
Известные баги:
Часть слов выходит за отведенные рамки. Где это реально исправить - будет исправлено в ближайших обновлениях.
Описания баффов и еще некоторые места - выводятся крякозябрами. Это связано с тем, что файлы перевода в кодировке UTF16, а на экран выводятся в UTF8. Исправить - невозможно.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Некоторые моменты (вроде надписи Convey и Inflict) не подхватывают перевод из файла локализации. Пока что путей решения не найдено.
Для версии 1.9.5.1 и 1.11.5.3 - чтобы игра не вылетала, в папке PAKS удалите файлы с именем 33 и замените на файлы из этого архива: Ссылка